Tag Archives: orange glow

The Flow Chart Foundation presents “Films + Poems = Lynne Sachs”

Films + Poems = Lynne Sachs
The Flow Chart Foundation
https://www.flowchartfoundation.org/events-public-programs-2021
Monday, September 13, 6 – 7PM (EDT), via zoom


Filmmaker/poet Lynne Sachs will share a selection of short films and read selections from her poetry collection Year by Year Poems (Tender Buttons Press). This free public event precedes an encore presentation of our Text Kitchen workshop—Frames & Stanzas: Video Poems, which begins the next day, Tuesday, Sept. 14.

The Flow Chart Foundation explores poetry and the interrelationships of various art forms as guided by the legacy of American poet John Ashbery. Through programs for both general and scholarly audiences showcasing innovative work by a diversity of artists of various kinds, The Flow Chart Foundation celebrates Ashbery and his art as an inspirational and generative force. We see poetry in particular as a conduit to exploration, questioning, and resistance to the status quo, and work to offer new ways to engage with it and its interplay with other artistic modes.

On Year by Year: Poems:
“The whole arc of a life is sketched movingly in this singular collection. These poems have both delicacy and grit.  With the sensitive eye for details that she has long brought to her films, Lynne Sachs shares, this time on the page, her uncanny observations of moments on the fly, filled with longings, misses, joys and mysterious glimpses of a pattern of meaning underneath it all.”  —Phillip Lopate, author of Portrait of My Body and Against Joie de Vivre

“The highly acclaimed filmmaker Lynne Sachs is also a captivating and surprising poet. Year by Year distills five decades into lyric, a lustrous tapestry woven of memory, wisdom, cultural apprehension and the delicate specificities of lived life.”  —Claire Messud, author of The Woman Upstairs and When the World Was Steady


“In Year by Year, Lynne Sachs selects and distills from larger fields of notation, acute scenes representing her life and the world she was born into. Her measured, spare account brings her to an understanding and acceptance of the terrible and beautiful fact that history both moves us and moves through us, and, more significantly, how by contending with its uncompromising force, we define an ethics that guides our fate.” —Michael Collier author of Dark Wild Realm


Since the 1980s, Lynne Sachs has created cinematic works that defy genre through the use of hybrid forms and cross-disciplinary collaboration, incorporating elements of the essay film, collage, performance, documentary and poetry. Her highly self-reflexive films explore the intricate relationship between personal observations and broader historical experiences. With each project, Lynne investigates the implicit connection between the body, the camera, and the materiality of film itself. Lynne discovered her love of filmmaking while living and studying in San Francisco where she worked closely with artists Craig Baldwin, Bruce Conner, Barbara Hammer, Gunvor Nelson, and Trihn T. Min-ha. During this time, she produced her early, experimental works on celluloid which took a feminist approach to the creation of images and writing— a commitment which has grounded her body of work ever since. In tandem with making films, Lynne is also deeply engaged with poetry. In 2019, Tender Buttons Press published Lynne’s first book Year by Year Poems.

From essay films to hybrid docs to diaristic shorts, Sachs has produced 40 films as well as numerous projects for web, installation, and performance. She has tackled topics near and far, often addressing directly the challenge of translation — from one language to another or from spoken work to image. These tensions were investigated most explicitly between 1994 and 2006, when Lynne produced five essay films that took her to Vietnam, Bosnia, Israel, Italy and Germany—sites affected by international war–where she looked at the space between a community’s collective memory and her own subjective perceptions. 

Over her career, Sachs has been awarded support from the Guggenheim Foundation, the New York Foundation for the Arts, the Rockefeller Foundation, and the Jerome Foundation. Her films have screened at venues such as the Museum of Modern Art, Wexner Center for the Arts, the Walker and the Getty, and at festivals including New York Film Festival, the Sundance Film Festival, Punto de Vista, DocAviv, and DocLisboa. Retrospectives of her work have been presented at the Museum of the Moving Image, Sheffield Doc/Fest, Buenos Aires International Festival of Independent Cinema, Festival International Nuevo Cine in Havana, and China Women’s Film Festival. Her 2019 film “A Month of Single Frames” won the Grand Prize at Oberhausen Festival of Short Films in 2020.  In 2021, both the Edison Film Festival and the Prismatic Ground Film Festival at the Maysles Documentary Center awarded Lynne for her body of work in the experimental and documentary fields. 

Kino Rebelde to Represent Lynne Sachs’ Catalogue Internationally

http://www.kinorebelde.com/lynne-sachs-complete-filmography/

Kino Rebelde has created a retrospective that traces a delicate line connecting intimacy, power relations, violence, memory, migration, desire, love, and war in Lynne’s films. By looking at each of these works, we can see a director facing her own fears and contradictions, as well as her sense of friendship and motherhood.  Moving from idea to emotion and back again, our retrospective takes us on a journey through Sachs’ life as a filmmaker, beginning in 1986 and moving all the way to the present.

With the intention of allowing her work to cross boundaries, to interpret and to inquire into her distinctive mode of engaging with the camera as an apparatus for expression, we are delighted to present 37 films that comprise the complete filmmography, so far, of Lynne Sachs as visual artist and filmmaker. Regardless of the passage of time, these works continue to be extremely contemporary, coherent and radical in their artistic conception.


About Kino Rebelde

Kino Rebelde is a Sales and Festival Distribution Agency created by María Vera in early 2017. Its exclusively dedicated to promotion of non-fiction cinema, hybrid narratives and experimental.

Based on the creative distribution of few titles by year, Kino Rebelde established itself as a “boutique agency”, working on a specialized strategy for each film, within its own characteristics, market potential, niches and formal and alternative windows.

This company supports short, medium and long feature films, from any country, with linear or non-linear narratives. They can be in development or WIP, preferably in the editing stage.

The focus: author point of view, pulse of stories, chaos, risk, more questions, less answers, aesthetic and politic transgression, empathy, identities, desires and memory.

Kino Rebelde was born in Madrid, but as its films, this is a nomadic project. In the last years María has been living in Lisbon, Belgrade and Hanoi and she’ll keep moving around.

About María Vera

Festival Distributor and Sales Agent born in Argentina. Founder of Kino Rebelde, a company focused on creative distribution of non-fiction, experimental and hybrid narratives.

Her films have been selected and awarded in festivals as Berlinale, IFFR Rotterdam, IDFA, Visions Du Réel, New York FF, Hot Docs, Jeonju IFF, Sheffield Doc/Fest, Sarajevo FF, Doclisboa and Viennale, among others.

María has a background as producer of socio-political and human rights contents as well as a film curator.Envelope

vera@kinorebelde.com


Lynne Sachs (1961) is an American filmmaker and poet living in Brooklyn, New York. Her moving image work ranges from documentaries, to essay films, to experimental shorts, to hybrid live performances.

Working from a feminist perspective, Lynne weaves together social criticism with personal subjectivity. Her films embrace a radical use of archives, performance and intricate sound work. Between 2013 and 2020, she collaborated with renowned musician and sound artist Stephen Vitiello on five films.

Strongly committed to a dialogue between cinematic theory and practice, she searches for a rigorous play between image and sound, pushing the visual and aural textures in each new project.

Between 1994 and 2009, Lynne directed five essay films that took her to Vietnam, Bosnia, Israel, Italy and Germany – sites affected by international war – where she looked at the space between a community’s collective memory and her own perception. 

Over the course of her career, she has worked closely with film artists Craig Baldwin, Bruce Conner, Ernie Gehr, Barbara Hammer, Chris Marker, Gunvor Nelson, and Trinh T. Min-ha.

Orange Glow

Orange Glow
A film by Lynne Sachs (text) and Laura Harrison (image)
1 min. 30 sec., 2020

Description
In September 2020, Lynne Sachs was disturbed by the television images of San Francisco enveloped in wildfire smoke. When she looked at artist Laura Harrison’s gestural painting, she felt as if she was watching the eerie skies of California unfurl on the canvas. Together, Sachs’ words and Harrison’s images respond in horror to the devastating ecological disasters. 


Text
A face crumbling blueness fragment building crag in fuchsia light is not space but a stroke a swim a brush indivisible from the eye that carves sight some light is bulb and some is sun inside the gem each stroke so different a face in a frame becomes a wistful and also a box triangle home.

Enter fire. Enter smoke from the West caught in the air quality index of a dark 2 PM now hermetic hospitality dust in your lungs smoke in your ears.

Yes, I can hear the ringing in your ears rubbed by this image you made, not really San Francisco now but is for me, becomes that place.  Sends me there. Feel the heat. Nothing comes through the fog but the heat, the crackling of the burning brush underfoot, the heat, the worry, and through it all a line drawing itself spitting in motion in liquid.


Laura Harrison: “I wrote a text that became the painting for Orange Glow. Though the poem was supposed to be about air b and bs as escape hatches for covid ravaged California, the poem also suggested fires. The poem describes falling down red carpeted steps for the Oscars into hell. I painted the painting listening to my own poem over and over. My strokes were informed by it and out came a scabrous looking face.


Bios
Laura Harrison lives and works in Chicago. Her animations focus on marginalized, social outcasts with their own sub cultures. These fringe characters provide a focal point for her concerns with diaspora, trans humanism, gender and the loss of touch in an overwhelmingly visual world. Her films have shown at various festivals internationally including The New York Film Festival, Ottowa International Animation Festival, Japan Media Arts Festival, Boston International Film Festival, Florida Film Festival,  GLAS, Animafest Zagreb, VOID and Melbourne International Animation Festival. Her work has garnered many prizes, most recently a Guggenheim and Best Animation at Mammoth Lakes Film Festival.

Lynne Sachs is a filmmaker and poet living in Brooklyn, New York. Her moving image work ranges from experimental shorts to essay films to hybrid live performances. She has made 37 films included in retrospectives at Buenos Aires International Festival of Cinema, Havana Film Festival, China Women’s Film Festival and Sheffield Doc/ Fest. Lynne received a 2014 Guggenheim Fellowship in the Creative Arts. Tender Buttons Press recently published Lynne’s book Year by Year Poems.

For inquiries about rentals or purchases please contact Canyon Cinema or the Film-makers’ Cooperative. And for international bookings, please contact Kino Rebelde.

Three Poems by Lynne Sachs published in A Portuguese-English Review of Contemporary Literature

SACCADES – A Portuguese-English Review of Contemporary Literature
http://www.saccadesreview.org/lynne-sachs/

VISIT TO BERNADETTE MAYER’S CHILDHOOD HOME / VISITA À CASA DA INFÂNCIA DE BERNADETTE MAYER

30 DE JULHO DE 1971 (por bernadette mayer)

30 de Julho Quando você é mulher, você faz um ótimo disco e uma filha, cuja filha, as portas e a placa de armadura do busto de uma mulher e os cachos, morcegos negros, desastre iminente desgraça iminente interminável iminente uma reorganização do emprego das faculdades um pombo voa pela janela o assunto emoldura, veja, apenas, tanto, quem é você? como eu vim por você? Sou a raiva minha raiva é o sentido de perfurar você eu estou colocado dentro esta peça, este é um jogada, seu homenzinho boneco cai pequena mulher boneca se aproxima, fica ferida, você se levanta de novo um milagre, nós acasalamos, como dois relógios na mesma pulseira, à prova d’água espero. Coloque-os. Acerte-os algumas horas antes do meio-dia. Algumas horas antes do meio-dia. Com tinta, sua jogada, em um certo número de horas movem-se horas. Como você mencionou antes como uma reorganização daquele que foi mencionado antes, para aquele com quem minha presença fala, eu atiro nos homens lunares de uma vez e então tenho todo esse tempo sobrando para chupar o dedo. Eu preciso arrumar um relógio e começar a precisar dele. Não há duas maneiras de fazer isso é como mijar na versão mais analítica de todas as estrelas, é como respirar, respirar a fumaça da sua própria porra de marca. Então eu fumo o seu. Seu renegado, por que não admitir e me libertar. Eu odeio as peças de xadrez. Odeio todas as correções de poder exceto o poder que tenho para te mostrar algo.

JULY 30, 1971 (by bernadette mayer)

July 30 When you are a woman you make a great record & a daughter, whose daughter, the doors & the bust armor plate of a woman and curls, black bats, impending disaster impending doom unending impending a reorganization of the employment of faculties a pigeon flies by the window the subject frames, see, just, so, much who are you? how did I come by you? I’m anger my anger is sense drills into you I am set in this piece this is a move you little man doll fall down little woman doll moves closer, is wounded, you get up again a miracle, we mate, like two watch faces on the same wrist band, waterproof i hope. Set them. Set them back a few hours to noon. Back a few hours to noon. Inked, your move, in a certain number of hours moves hours. Like you mentioned before as a reorganization of the one who was mentioned before, to the one my presence here speaks to, I shoot the moon men all at once & then I’ve got all this time left to twiddle my thumbs. I’ve got to get a watch face & start needing it. There’s no two ways about it it’s like pissing on the most analytical version of all the stars, it’s like breathing, breathe the smoke of your own fucking brand. So I smoke yours. You renegade, why not admit it & set me free. I hate chess sets. I hate all power fixes except the power I have to show you something.

—translated by sean negus


LYNNE SACHS & PAOLO JAVIER

STARFISH AORTA COLOSSUS / COLOSSO DE AORTA ESTRELA DO MAR

10. (por paolo javier)

Não é mais hoje, mas eu admito ontem eu nunca pensei
Novamente lágrimas chamam à porta começam a cair na tábua dos vinte
Langor interno verde maravilha a emergência do poema
Vento estouro chegada é você
Apareça ante o espaço vazio
Nomeia Português a minha divindade praia vazia
Nessa praia vazia nos sentamos perto por nos aquecer
Viva krakooom praia vazia filhotes de foca brincam quando submerge o panda
Fundo do oecano lareira rodízio alienígena estrada horizonte largo
Ele vem chamando feito sinal de pá sobre a tundra iluminada
Eu sei ele talvez saiba movimentos de caneta intenção chicote sob aorta de estrela-do-mar
Furacão crescendo ou bagre cidade Português sublime
Nomeie Português a ressaca além qua divindade
Terror lamente volta pergunte por que o horizonte aorta colosso impede

10. (by paolo javier)

Today it is no longer cry but admit yesterday I never once thought it
Again tears call to the door begin to fall on the board of twenty
Green inside languor wonder emergency the poem
Wind sprint arrival are you
Appear before blank space
Name English mine divinity empty beach
On that empty beach we sit close to keep warm
Live krakooom empty beach seal pups play while panda submerge
Ocean bottom hearth buffet alien lane wide horizon
He comes calling like a shovel sign above sunlit tundra
I can will may know pen movement sling intention under starfish aorta
Hurricane crescendo or catfish city sublimate English
Name English tide return furtherance qua divinity
Terror lament volta inquire why horizon aorta colossus impeach

—translated by rodrigo bravo


LYNNE SACHS & LAURA HARRISON

ORANGE GLOW / BRILHO LARANJA

BRILHO LARANJA (por lynne sachs)

Um rosto desmoronando azulado fragmento edifício rochedo em luz fúcsia não é espaço, mas um traço um nado uma escova indivisível do olho que esculpe a visão alguma luz é lâmpada e alguma é sol dentro da gema, cada traço tão diferente um rosto em uma moldura se torna um melancólico e também uma casa de triângulo de caixa.

Entrar no fogo. Entre a fumaça do oeste capturada no índice de qualidade do ar de um escuro 2 PM. Agora a poeira da hospitalidade hermética em seus pulmões fumaça em seus ouvidos.

Sim, eu posso ouvir o zumbido em seus ouvidos esfregado por esta imagem que você fez, não realmente São Francisco agora, mas é para mim, torna-se aquele lugar. Me manda lá. Sinta o calor. Nada vem através do nevoeiro, mas o calor, a crepitação da mato queimando sob os pés, o calor, a preocupação, e através de tudo isso uma linha se desenha cuspindo em movimento no líquido.

ORANGE GLOW (by lynne sachs)

A face crumbling blueness fragment building crag in fuchsia light is not space but a stroke a swim a brush indivisible from the eye that carves sight some light is bulb and some is sun inside the gem each stroke so different a face in a frame becomes a wistful and also a box triangle home.

Enter fire. Enter smoke from the West caught in the air quality index of a dark 2 PM now hermetic hospitality dust in your lungs smoke in your ears.

Yes, I can hear the ringing in your ears rubbed by this image you made, not really San Francisco now but is for me, becomes that place. Sends me there. Feel the heat. Nothing comes through the fog but the heat, the crackling of the burning brush underfoot, the heat, the worry, and through it all a line drawing itself spitting in motion in liquid.

—translated by sean negus


Lynne Sachs is a filmmaker and poet who grew up in Memphis, Tennessee and is currently living in Brooklyn, New York. Her moving image work ranges from short experimental films, to essay films to hybrid live performances. Lynne discovered her love of filmmaking while living in San Francisco where she worked closely with artists Craig Baldwin, Bruce Conner, Ernie Gehr, Barbara Hammer, Gunvor Nelson, and Trinh T. Min-ha. Between 1994 and 2006, she produced five essay films that took her to Vietnam, Bosnia, Israel, Italy and Germany — sites affected by international war – where she looked at the space between a community’s collective memory and her own subjective perceptions. Looking at the world from a feminist lens, she expresses intimacy by the way she uses her camera. Objects, places, reflections, faces, hands, all come so close to us in her films. Strongly committed to a dialogue between cinematic theory and practice, she searches for a rigorous play between image and sound, pushing the visual and aural textures in her work with every new project. With the making of “Every Fold Matters” (2015), and “The Washing Society” (2018), Lynne expanded her practice to include live performance. As of 2020, Lynne has made 37 films. The Buenos Aires International Festival of Independent Cinema, Festival International Nuevo Cine in Havana, China Women’s Film Festival and Sheffield Doc/ Fest have all presented retrospectives of her work. Tender Buttons Press published Lynne’s first book Year by Year Poems in 2019.

Bernadette Mayer is an avant-garde writer associated with the New York School of poets. The author of over 27 collections, including most recently Works and Days (2016), Eating The Colors Of A Lineup Of Words: The Early Books of Bernadette Mayer (2015) and The Helens of Troy (2013), she has received grants from The Guggenheim Foundation, Creative Capital, National Endowment for the Arts and the Foundation for Contemporary Arts. From 1980-1984, she served as the director of the St. Mark’s Poetry Project, and has also edited and founded 0 to 9 journal and United Artists books and magazines. She has taught at the New School for Social Research, Naropa University, Long Island University, the College of Saint Rose, Miami University and at University of Pennsylvania as a Kelly Writers House Fellow.

Paolo Javier was born in the Philippines and grew up in Las Piñas, Metro Manila; Katonah, Westchester; al-Ma‛adi , Cairo; and Surrey, Greater Vancouver. A featured artist in Queens International 18, he is the author/co-performer of the 2019 chapbook/cassette EP Maybe the Sweet Honey Pours (Nion Editions/Temporary Tapes), and O.B.B., a long comics poem forthcoming from Nightboat Books. Publisher’s Weekly calls his previous book, Court of the Dragon, “a linguistic time machine,” and is the inspiration for Lynne Sachs’ film Starfish Aorta Colossus.

Laura Harrison lives and works in Chicago. Her animations focus on marginalized, social outcasts with their own sub cultures. These fringe characters provide a focal point for her concerns with diaspora, trans humanism, gender and the loss of touch in an overwhelmingly visual world. Her films have shown at various festivals internationally including The New York Film Festival, Ottowa International Animation Festival, Japan Media Arts Festival, Boston International Film Festival, Florida Film Festival, GLAS, Animafest Zagreb, VOID and Melbourne International Animation Festival. Her work has garnered many prizes, most recently a Guggenheim and Best Animation at Mammoth Lakes Film Festival.

maria isobel iorio