Tag Archives: The Task of the Translator

Tribute to Lynne Sachs: Memorial Work with Winnie the Pooh / Tagesspiegel

Tribute to Lynne Sachs: Memorial Work with Winnie the Pooh
Tagesspiegel
by Jan-­Philipp Kohlmann
April 29, 2023
https://www.tagesspiegel.de/kultur/eine-hommage-an-lynne-sachs-erinnerungsarbeit-mit-winnie-puh-9734297.html

Tribute to Lynne Sachs
Memorial work with Winnie the Pooh

by Jan­-Philipp Kohlmann

The Oberhausen International Short Film Festival honors the feminist filmmaker and poet Lynne Sachs whose work questions the relationship between the body and the environment.

In 1998, the experimental filmmaker Barbara Hammer spends lonesome weeks in a dune shack in Cape Cod, a picturesque peninsula in southern Massachusetts. She keeps a diary and shoots playful 16mm footage of insects, grass and plastic bags in the wind – sometimes with a color filter, sometimes with the shower head running in front of the camera.

Twenty years later, when Hammer was sorting her estate, she left the material to her friend Lynne Sachs for the short film “A Month of Single Frames”. The film reflects the former filmmaker‘s attempts to inscribe her own presence with the camera onto the images of the landscape. As part of the Lynne Sachs retrospective at the 69th Oberhausen International Short Film Festival, this film now seems like a perfect introduction to her work: “A Month of Single Frames” is a homage to the influential colleague, who died in 2019 when the film was released, and at the same time sums up Sachs’s collaborative approach to filmmaking in a nutshell.

“Body of the Body, Body of the Mind”

“We’re not striving for perfection, and we will never replicate reality,” says Sachs about her own and Barbara Hammer’s cinematic ideas in an interview, shortly before she heads to the airport on her way to Germany for the festival. “Instead, we’re constantly looking for a way to present a subjectivity in relationship to reality.”

“A Month of Single Frames” won the Grand Prix of the City of Oberhausen in 2020, when the festival was one of the first to take place online due to the pandemic. This year, twelve intelligent and idiosyncratic short films by Sachs, created between 1986 and 2021, can be discovered in the Oberhausen program “Body of the Body, Body of the Mind”, curated by Cíntia Gil. The retrospective includes Sachs’s early feminist experimental films, several documentary essays from the series “I Am Not a War Photographer” and more recent works that deal with the problem of translation, among other things.

Found Footage Films and Fragmentary Essays

The latter include “The Task of the Translator” (2010), inspired by Walter Benjamin, as well as “Starfish Aorta Colossus” (2015), a film adaptation of a poem by the Filipino-American writer Paolo Javier. In addition, Sachs’s latest film “Swerve”, also a collaboration with Javier, is screened in the festival’s International Competition.

The Brooklyn-based director and poet, born in 1961 in Memphis, Tennessee, willingly references the influence of other artists on her work and relies on close collaborations. Rather than claiming individualist authorship, in our interview, Sachs mentions numerous people from her student years in San Francisco who influenced, trained, or worked with her, thus shaping her own aesthetics.

Her mentions include two especially formative figures in experimental filmmaking: the conceptual artist Bruce Conner, who introduced Sachs to working with found footage in an essayistic fashion; and the filmmaker and cultural studies scholar Trinh T. Minh-ha. With Minh-ha, Sachs shares the conviction of making one’s own position visible, most notably in documentary films set in different communities or cultural environments.

A specific technical aspect adapted from Minh-ha, Sachs explains, is to not use zoom lenses when shooting, making sure she has to approach the people in front of the camera and introduce herself. A film like “Which Way Is East: Notebooks from Vietnam” from 1994, for example, is therefore not an ethnographic travelogue, but a fragmentary sketch in which poetic impressions of everyday life, Vietnamese idioms and her own memories of US television reports on the Vietnam War stand side by side.

Another essay film, “The House of Science: a museum of false facts” can be regarded as the feminist core of the Oberhausen program. Sachs first presented the film in 1991, at her first trip to Oberhausen, and it’s only fitting that the retrospective’s title features a quote from it. A collage of patriarchal attributions about women’s bodies, “The House of Science” re-contextualizes educational films about menstruation, scenes from feature films, historical writings about the body features of sex workers and Sachs’s own diary entries about a consultation hour at a male doctor’s office.

Created under the impression of the theoretical writings on écriture féminine, this found footage masterpiece is much more than a document of early 1990s feminist zeitgeist. Sachs herself is convinced that contemporary feminist debates can tie in with “The House of Science”: “The film isn’t exclusively relevant for what we now call cis women, but it’s about inhabiting the feminine. I think it speaks about femininity in a more fluid sense.”

A Commemoration With Winnie the Pooh

For Sachs, personal documents – diary entries, home movies – are often the starting point for a cinematic search for clues. “The Last Happy Day” is the best and at the same time most curious example of this approach: when her younger brother, the fiction film director Ira Sachs (who presented “Passages” at this year’s Berlinale), appeared as Winnie the Pooh in a children’s play in the late 1970s, the Sachs siblings learned of the existence of a distant relative named Sándor Lénárd.

Sachs’s 2009 film chronicles the life of the Budapest-born Jewish doctor and writer, who escaped from Nazi persecution in Austria, worked for the US Army in Italy, and eventually completed a stunningly successful Latin translation of “Winnie the Pooh” in Brazil. With her own children and their friends as “Winnie the Pooh” performers in front of the camera, Sachs brings the unknown relative back into the family, adapting her collective approach not only to filmmaking, but also to a moving work of remembrance.

Lynne Sachs in Oberhausen

The 69th Oberhausen International Short Film Festival dedicates the three-part retrospective “Body of the Body, Body of the Mind” with a total of 12 films to the US director Lynne Sachs. The programs run on April 30th in the Gloria Cinema and on May 1st in the Lichtburg Cinema. In addition, her current short film ”Swerve” is presented in the International Competition of the festival. Twelve films by Lynne Sachs are available online on the platform of Doc Alliance (dafilms.com), the network of seven European documentary film festivals (1.50 to 2.50 euros per streaming).

Body of the Body, Body of the Mind by Cíntia Gil / 69th International Short Film Festival Oberhausen

BODY OF THE BODY, BODY OF THE MIND
Lynne Sachs Artist Profile
April 26 – May 1, 2023
69th International Short Film Festival Oberhausen
Curator: Cíntia Gil

Program notes by Cíntia Gil:

The title of this retrospective quotes Lynne Sachs in her 1991 film “The House of Science: a museum of false facts”. It speaks of a zone of experimentation that crosses Sachs’ work and grounds filmmaking as a practice of dislocating words, gestures and modes of being into open ontologies. What can be a woman, a word, a color, a shade, a line, a rule or an object? The negotiation between the body of the body and the body of the mind is another way of saying that things exist both as affections and as processes of meaning, and that filmmaking is the art of not choosing sides in that equation. That is why Sachs’ work is inseparable from the events of life, while being resolutely non-biographical. It is a circular, dynamic practice of translation and reconnection of what appears to be separated.

There are many ways of approaching Lynne Sachs’ full body of work, and many different programmes would have been possible for this retrospective. Films resonate among each other. Like threads, themes link different times. Repetition and transformation are a constant obsession in the way images, places, people and ideas are revisited. While looking for an angle for this programme, I tried to look at some of the threads that seem to me the most constant, even if sometimes subterraneous, throughout the films. The three programmes are not systematically bound by themes or built around typologies. There are three different doors to the same arena where body (and the ‘in-between’ bodies) is the main ‘topos’: translation, collaboration, and inseparability of the affective and the political. Yet, none of these terms seems to truly speak of what’s at stake here.

Lynne Sachs knows about the disequilibrium that happens between words and concepts, and about the difference between the synchronicity of life and the linearity of discourse. She also knows that words can be both symptoms and demiurgic actors. That is maybe why she writes poems, and why this programme was inspired by her book, “Year By Year Poems”[1].

1975 [girls with fast lane dreams]

Teachers push us to the precipice –

trick us with conundrums we mistake for algorithms

catch us in a maelstrom of dizzying numbers.

Searching for the exit door

I discover quick methods for finding north –

solace in the gravitational pull of geography

and head for the first opening from a school

with too many ambitions

penalty points

and girls with fast-lane dreams.

Talking about the making of “Which Way is East”, Lynne Sachs said: “the most interesting films are the ones that ask us to think about perception, that don’t just introduce new material.”[2]. Both Lynne Sachs and her sister Dana, a writer, lived the Vietnam War through television – a middle-class childhood sometimes haunted by images of that war that seemed both far away and fundamental to their generation. When Dana moved to Vietnam in the early 1990s, Lynne visited for a month, and they made a film. The film begins with a sequence of movement shots, colors, fleeting forms, interrupted by a popular Vietnamese saying about a frog and the horizon. Three layers come together, predicting one of the strongest traits of Lynne’s work: the world seen through the rhythm of a moving body, and the dialogue between different modes of feeling and thinking. [Lynne’s childhood Vietnam War images were black and white, upside down; the Vietnam landscape in 1991 is crossed on a motorbike, and nature is motion and strangeness; “a frog sitting on the bottom of a well, thinks the whole sky is only as big as the lid of a pot”.]

A travelog in Vietnam became a dialogue of perceptive discoveries, glimpses of meaning and, most importantly, of the many ways of being just here and now, together, facing abysses that should not eat us alive. How to not be eaten alive by life’s infinite and sublime abysses?

Girls with fast-lane dreams is another way of referring to an impulse for joy.

Girls looking at girls, girls playing with girls, Lynne Sachs and Barbara Hammer collaborating on an impossible film. How to work on beauty, without monumentalizing it? How to work on death without freezing the life within? A kid once told me: “you have to pass it through the inside, and let it out through your smart eye”. Is that translation? Isn’t “A Month of Single Frames” the translation of a place and a body, the conditions of light seen through embodied solitude?

There is some kind of radical positioning of Lynne Sachs’ gaze (gaze is a pace and a gesture, and that is its politics): allowing things to unfold as they are, knowing that it is the very act of filming them that constitutes their becoming. Noa becomes play with light. Maya becomes time and unsurmountable individuality. Central Park becomes a porous membrane for the circulation between a musical movement and the event of an emotional form.

1997 [Another baby girl drops down]

(for my daughter, Noa)

Again, nine full moons leave bare

the dust against the sky.

Air fills up with brightness.

Another baby girl drops down.

Dice on a betting table

or rich, ripe fruit atop worn grass.

The political comes forward when things are dislocated from their assigned places, becoming eloquent. When a field of possibilities is problematized by different temporalities, different meanings attach to the same words. New symptoms (not symbols) emerge from the same myths. To the territorialization of body, Lynne Sachs responds with the unspeakable layers of desire, underpinning the history of the body. To the typification of identity, cinema responds with the history of gesture.

Feminism in Lynne Sachs’ work comes from an obsession with ontological fluidity – women as possibilities, bringing with them the memory of what has not been captured by politics, the promise of kinder political places. Such invention requires the deconstruction of the gaze, the transformation of language through the power of a thinking (collective) body. Collective as in-between, in circulation, in transition with others: the Lilliths who may or not become mothers in “A Biography of Lillith”, the enfolding body in “Drawn and Quartered”, the collage that renders old measures useless in “The House of Science: a museum of false facts”.

Materiality is a key aspect in this cinema, it sustains the emergence of a filmic gesture. The presence of things in their most concrete form, be it a birth, a hand helping to translate an idea, a splash of light on a face, the astonishment of a baby in front of a camera. Things occupy a certain space, move in a certain way, and their sensuality is never sublimated or forced into metaphors. It is their material presence that saves them from their assigned roles and chains of meaning, revealing their vitality as a principle for a political imagination.

“Incendiary, but not arson.”[3]

2009 [scars     muscles    curves of the spine]

I hold the mirror just inches away and look

shy

detached

brave

I touch myself with knowledge

Scars muscles curves of the spine

I trace a path across my chest

searching for surprises I’d rather not find –

knots in the fabric

Translation comes, then, as a movement between transmitted memory, embodied experience, affective vocabulary and the never-accomplished labor of form. Nothing stays determined within a field of possibilities, but the field itself is in a constant motion, resignifying every aspect, reconnecting every moment in time, every glimpse of an image.  The work done around Sandor Lenard, a distant cousin, seems key to consider her full body of work. “The Task of the Translator”, presents three movements, three ways of looking for the body. It starts with the reassemblage of bones of dead American soldiers during WWII by Sandor Lenard, in a sequence that will come back in “The Last Happy Days”. Here, translation is both an effort to make sense of the materiality of time and history, and a question about the translatability of such. Like in “Which Way is East”, how can history be translated through the gestures of the present, of the living? Is the way the past escapes linearity and expresses its vitality?

The second movement in “The Task” shows a group of scholars translating an article on Iraqi burial rituals into Latin. Tentative words and articulations around a table, hands helping meaning through gestures. Is Latin a dead language? Sandor Lenard, after moving to Brazil, translated Winnie the Pooh into Latin. What paradox lies in the gesture of translating a children’s story into a dead language? Translation is a game of materiality, of dislocating the world into another regime of forms and movements. Allowing language to pass through the materiality of the present time. In “The Last Happy Day”, children tell the story of Sandor Lenard while rehearsing Winnie the Pooh. Translatability through bodies and gestures, vitality: one does not simply look at the past, but rather invents a dialogue of embodied time. In “The Task of the Translator”, suddenly the camera leaves the scholars and focuses on the drops of rain on a foggy window, and on the gestures of a hand, before we start hearing radio news about human remains after an attack.

Translation keeps all things alive at the same time – even the matter of death.


Cíntia Gil

Born in Portugal, Cíntia Gil studied at the Escola Superior de Teatro e Cinema (Lisbon Theatre and Film School) and holds a degree in Philosophy from the Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Faculty of Arts and Humanities at the University of Porto). From 2012 to 2019, Cíntia Gil served as co-director and then director of Doclisboa – International Film Festival. From 2019 to 2021 she has directed Sheffield DocFest in England. In 2022, Cíntia started the programme of screenings and study groups “Artistic Differences”, at UnionDocs (NY), as a co-curator together with Jenny Miller and Christopher Allen. She is part of the programming team of Cannes Directors Fortnight.

Gil has curated a variety of contemporary and historical film series, retrospectives and exhibitions, besides publishing articles in various publications. In addition, she has taught seminars, lectures and workshop  in different institutions (Centro de Capacitación Cinematográfica in Mexico, EICTV in Cuba, HGK Karlsruhe University of Arts and Design in Germany among others), and she is a project tutor for the Master on Creative Documentary at the Pompeu Fabra University . She has also served on juries in international film festivals, such as Berlinale, Cairo Film Festival, Mar del Plata, Jerusalem Film Festival, Torino Film Festival, London Film Festival, IDFA, Taipei IDF, FidMarseille, Seville European Film Festival, DokuFest, Ficunam, DocsNYC, Guadalajara, among many others. She has been a member of the executive Board of Apordoc – Associação pelo Documentário, the Portuguese documentary film association since 2015.


[1] Lynne Sachs, “Year by Year Poems”, Tender Buttons Press, NY, 2019

[2] “Observe and Subvert”, interview by Inney Prakash for Metrograph, December 2021

[3] In “The House of Science: a museum of false facts”.

Lynne Sachs Profile / 69th Oberhausen Short Film Festival

Lynne Sachs Profile
69th Oberhausen Short Film Festival
May 1, 2023
Program 1 – [girls with fast lane dreams]: https://kurzfilmtage.filmchief.com/shop/tickets?v=1493
Program 2 – [Another baby girl drops down]: https://kurzfilmtage.filmchief.com/shop/tickets?v=1494
Program 3 – [scars     muscles    curves of the spine]: https://kurzfilmtage.filmchief.com/shop/tickets?v=1495

Lynne Sachs Artist Profile Trailer

Lynne Sachs 1 [girls with fast lane dreams]

An overview of the films of the New York pioneer of experimental documentary. Sachs’ films are inseparably linked to events of life, though they are resolutely non-biographical. Inspired by her poetry collection Year by Year Poems, the central “topos” of these programmes is the body (and the bodies „in-between“). The negotiation between the body of the body and the body of the mind leads from the Vietnam War to feminism to death.

Films in this Program

A Month of Single Frames
Lynne Sachs
USA, 2019

In 2018, Barbara began her own process of dying by revisiting her archive. She gave her Duneshack materials to Lynne. ‘The words on the screen came to me in a dream. I was really trying to figure out a way to talk to the experience of solitude that Barbara had had, how to be there with her somehow through the time that we would all share together watching her and the film.’

Noa, Noa
Lynne Sachs
USA, 2006

Over the course of three years, Sachs collaborated with her daughter Noa (from 5 to 8 years old), criss-crossing the wooded landscapes of Brooklyn with camera and costumes in hand. Noa’s grand finale is her own rendition of the bluegrass classic ‘Crawdad Song’.

Drift and Bough
Lynne Sachs
USA, 2014

A winter morning in a Central Park covered in snow. Graphic explosions of dark and light and an occasional skyscraper. The black lines of the trees against the whiteness become an emotional drawing. Stephen Vitielloʼs delicate yet soaring musical track seems to wind its way across the frozen ground, up the tree trunks to the sky.

Which Way is East: Notebooks from Vietnam
Lynne Sachs
USA, 1994

Lynne and her sister Dana travelled from Ho Chi Minh City to Hanoi. Their conversations with strangers and friends reveal to them the flip side of a shared history. Lynne and Dana’s travel diary revels in the sounds, proverbs, and images of daily life. Their film becomes a warm landscape that weaves together stories of people they met with their own childhood memories of the war on TV.


Lynne Sachs 2 – [Another baby girl drops down]

Films in this Program

The House of Science: a museum of false facts
Lynne Sachs
USA, 1991

Combining home movies, personal remembrances, staged scenes and found footage into an intricate visual and aural collage, the film explores the representation of women and the construction of the feminine otherness. A girl’s sometimes difficult coming-of-age rituals are recast into a potent web for affirmation and growth.

Drawn and Quartered
Lynne Sachs
USA, 1986

Optically printed images of a man and a woman fragmented by a film frame that is divided into four distinct sections. An experiment in form/content relationships that are peculiar to the medium. A declaration of desire of and through cinema.

Maya at 24
Lynne Sachs
USA, 2021

‘My daughterʼs name is Maya. Iʼve been told that the word maya means illusion in Hindu philosophy. I realized that her childhood was not something I could grasp but rather – like the wind – something I could feel tenderly brushing across my cheek.’ Lynne filmed Maya at ages 6, 16 and 24, running around her, in a circle – as if propelling herself in the same direction as time, forward.

A Biography Of Lilith
Lynne Sachs
USA, 1997

Off-beat narrative, collage and memoir, updating the creation myth by telling the story of the first woman. Lilith’s betrayal by Adam in Eden and subsequent vow of revenge is recast as a modern tale. Interweaving mystical texts from Jewish folklore with interviews, music and poetry, Sachs reclaims this cabalistic parable to frame her own role as a mother.


Lynne Sachs 3 [scars     muscles    curves of the spine]

Films in this Program

The Task of the Translator
Lynne Sachs
USA, 2010

Three studies of the human body compose an homage to Benjamin’s The Task of the Translator. Musings of a wartime doctor grappling with the task of a kind of cosmetic surgery for corpses. A group of classics scholars confronted with the task of translating an article on Iraqi burial rituals into Latin. A radio news report on human remains.

The X Y Chromosome Project
Mark Street, Lynne Sachs
USA, 2007

Sachs and her partner Mark Street use the split screen to cleave the primordial to the mediated. Their diptych structure transforms from a boxing match into a pas de deux. Newsreel footage brushes up against hand painted film, domestic spaces, and movie trailers. Together, Sachs and Street move from surface to depth and back again.

Starfish Aorta Colossus
Lynne Sachs
USA, 2015

Poetry watches film. Film reads poetry. Paolo Javier’s text is a catalyst for the digital sculpting of an 8 mm Kodachrome canvas. Syntactical ruptures and the celebration of nouns. Paolo Javier invited Lynne to create a film that would speak to one of his poems. She travels through 25 years of her 8 mm films.

The Last Happy Day
Lynne Sachs
USA, 2009

In 1938, Sandor Lenard, a Hungarian doctor, fled from the Nazis to Rome. Shortly thereafter, the U.S. Army hired him to reconstruct the bones of dead American soldiers. Eventually he moved to Brazil where he embarked on the translation of Winnie the Pooh into Latin. The film weaves together personal letters, abstracted war imagery, home movies, interviews, and a children’s performance.


BODY OF THE BODY, BODY OF THE MIND
Lynne Sachs Artist Profile
April 26 – May 1, 2023
69th International Short Film Festival Oberhausen
Curator: Cíntia Gil

Program notes by Cíntia Gil:

The title of this retrospective quotes Lynne Sachs in her 1991 film “The House of Science: a museum of false facts”. It speaks of a zone of experimentation that crosses Sachs’ work and grounds filmmaking as a practice of dislocating words, gestures and modes of being into open ontologies. What can be a woman, a word, a color, a shade, a line, a rule or an object? The negotiation between the body of the body and the body of the mind is another way of saying that things exist both as affections and as processes of meaning, and that filmmaking is the art of not choosing sides in that equation. That is why Sachs’ work is inseparable from the events of life, while being resolutely non-biographical. It is a circular, dynamic practice of translation and reconnection of what appears to be separated.

There are many ways of approaching Lynne Sachs’ full body of work, and many different programmes would have been possible for this retrospective. Films resonate among each other. Like threads, themes link different times. Repetition and transformation are a constant obsession in the way images, places, people and ideas are revisited. While looking for an angle for this programme, I tried to look at some of the threads that seem to me the most constant, even if sometimes subterraneous, throughout the films. The three programmes are not systematically bound by themes or built around typologies. There are three different doors to the same arena where body (and the ‘in-between’ bodies) is the main ‘topos’: translation, collaboration, and inseparability of the affective and the political. Yet, none of these terms seems to truly speak of what’s at stake here.

Lynne Sachs knows about the disequilibrium that happens between words and concepts, and about the difference between the synchronicity of life and the linearity of discourse. She also knows that words can be both symptoms and demiurgic actors. That is maybe why she writes poems, and why this programme was inspired by her book, “Year By Year Poems”[1].

1975 [girls with fast lane dreams]

Teachers push us to the precipice –

trick us with conundrums we mistake for algorithms

catch us in a maelstrom of dizzying numbers.

Searching for the exit door

I discover quick methods for finding north –

solace in the gravitational pull of geography

and head for the first opening from a school

with too many ambitions

penalty points

and girls with fast-lane dreams.

Talking about the making of “Which Way is East”, Lynne Sachs said: “the most interesting films are the ones that ask us to think about perception, that don’t just introduce new material.”[2]. Both Lynne Sachs and her sister Dana, a writer, lived the Vietnam War through television – a middle-class childhood sometimes haunted by images of that war that seemed both far away and fundamental to their generation. When Dana moved to Vietnam in the early 1990s, Lynne visited for a month, and they made a film. The film begins with a sequence of movement shots, colors, fleeting forms, interrupted by a popular Vietnamese saying about a frog and the horizon. Three layers come together, predicting one of the strongest traits of Lynne’s work: the world seen through the rhythm of a moving body, and the dialogue between different modes of feeling and thinking. [Lynne’s childhood Vietnam War images were black and white, upside down; the Vietnam landscape in 1991 is crossed on a motorbike, and nature is motion and strangeness; “a frog sitting on the bottom of a well, thinks the whole sky is only as big as the lid of a pot”.]

A travelog in Vietnam became a dialogue of perceptive discoveries, glimpses of meaning and, most importantly, of the many ways of being just here and now, together, facing abysses that should not eat us alive. How to not be eaten alive by life’s infinite and sublime abysses?

Girls with fast-lane dreams is another way of referring to an impulse for joy.

Girls looking at girls, girls playing with girls, Lynne Sachs and Barbara Hammer collaborating on an impossible film. How to work on beauty, without monumentalizing it? How to work on death without freezing the life within? A kid once told me: “you have to pass it through the inside, and let it out through your smart eye”. Is that translation? Isn’t “A Month of Single Frames” the translation of a place and a body, the conditions of light seen through embodied solitude?

There is some kind of radical positioning of Lynne Sachs’ gaze (gaze is a pace and a gesture, and that is its politics): allowing things to unfold as they are, knowing that it is the very act of filming them that constitutes their becoming. Noa becomes play with light. Maya becomes time and unsurmountable individuality. Central Park becomes a porous membrane for the circulation between a musical movement and the event of an emotional form.

1997 [Another baby girl drops down]

(for my daughter, Noa)

Again, nine full moons leave bare

the dust against the sky.

Air fills up with brightness.

Another baby girl drops down.

Dice on a betting table

or rich, ripe fruit atop worn grass.

The political comes forward when things are dislocated from their assigned places, becoming eloquent. When a field of possibilities is problematized by different temporalities, different meanings attach to the same words. New symptoms (not symbols) emerge from the same myths. To the territorialization of body, Lynne Sachs responds with the unspeakable layers of desire, underpinning the history of the body. To the typification of identity, cinema responds with the history of gesture.

Feminism in Lynne Sachs’ work comes from an obsession with ontological fluidity – women as possibilities, bringing with them the memory of what has not been captured by politics, the promise of kinder political places. Such invention requires the deconstruction of the gaze, the transformation of language through the power of a thinking (collective) body. Collective as in-between, in circulation, in transition with others: the Lilliths who may or not become mothers in “A Biography of Lillith”, the enfolding body in “Drawn and Quartered”, the collage that renders old measures useless in “The House of Science: a museum of false facts”.

Materiality is a key aspect in this cinema, it sustains the emergence of a filmic gesture. The presence of things in their most concrete form, be it a birth, a hand helping to translate an idea, a splash of light on a face, the astonishment of a baby in front of a camera. Things occupy a certain space, move in a certain way, and their sensuality is never sublimated or forced into metaphors. It is their material presence that saves them from their assigned roles and chains of meaning, revealing their vitality as a principle for a political imagination.

“Incendiary, but not arson.”[3]

2009 [scars     muscles    curves of the spine]

I hold the mirror just inches away and look

shy

detached

brave

I touch myself with knowledge

Scars muscles curves of the spine

I trace a path across my chest

searching for surprises I’d rather not find –

knots in the fabric

Translation comes, then, as a movement between transmitted memory, embodied experience, affective vocabulary and the never-accomplished labor of form. Nothing stays determined within a field of possibilities, but the field itself is in a constant motion, resignifying every aspect, reconnecting every moment in time, every glimpse of an image.  The work done around Sandor Lenard, a distant cousin, seems key to consider her full body of work. “The Task of the Translator”, presents three movements, three ways of looking for the body. It starts with the reassemblage of bones of dead American soldiers during WWII by Sandor Lenard, in a sequence that will come back in “The Last Happy Days”. Here, translation is both an effort to make sense of the materiality of time and history, and a question about the translatability of such. Like in “Which Way is East”, how can history be translated through the gestures of the present, of the living? Is the way the past escapes linearity and expresses its vitality?

The second movement in “The Task” shows a group of scholars translating an article on Iraqi burial rituals into Latin. Tentative words and articulations around a table, hands helping meaning through gestures. Is Latin a dead language? Sandor Lenard, after moving to Brazil, translated Winnie the Pooh into Latin. What paradox lies in the gesture of translating a children’s story into a dead language? Translation is a game of materiality, of dislocating the world into another regime of forms and movements. Allowing language to pass through the materiality of the present time. In “The Last Happy Day”, children tell the story of Sandor Lenard while rehearsing Winnie the Pooh. Translatability through bodies and gestures, vitality: one does not simply look at the past, but rather invents a dialogue of embodied time. In “The Task of the Translator”, suddenly the camera leaves the scholars and focuses on the drops of rain on a foggy window, and on the gestures of a hand, before we start hearing radio news about human remains after an attack.

Translation keeps all things alive at the same time – even the matter of death.

Cíntia Gil

Born in Portugal, Cíntia Gil studied at the Escola Superior de Teatro e Cinema (Lisbon Theatre and Film School) and holds a degree in Philosophy from the Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Faculty of Arts and Humanities at the University of Porto). From 2012 to 2019, Cíntia Gil served as co-director and then director of Doclisboa – International Film Festival. From 2019 to 2021 she has directed Sheffield DocFest in England. In 2022, Cíntia started the programme of screenings and study groups “Artistic Differences”, at UnionDocs (NY), as a co-curator together with Jenny Miller and Christopher Allen. She is part of the programming team of Cannes Directors Fortnight.

Gil has curated a variety of contemporary and historical film series, retrospectives and exhibitions, besides publishing articles in various publications. In addition, she has taught seminars, lectures and workshop  in different institutions (Centro de Capacitación Cinematográfica in Mexico, EICTV in Cuba, HGK Karlsruhe University of Arts and Design in Germany among others), and she is a project tutor for the Master on Creative Documentary at the Pompeu Fabra University . She has also served on juries in international film festivals, such as Berlinale, Cairo Film Festival, Mar del Plata, Jerusalem Film Festival, Torino Film Festival, London Film Festival, IDFA, Taipei IDF, FidMarseille, Seville European Film Festival, DokuFest, Ficunam, DocsNYC, Guadalajara, among many others. She has been a member of the executive Board of Apordoc – Associação pelo Documentário, the Portuguese documentary film association since 2015.


[1] Lynne Sachs, “Year by Year Poems”, Tender Buttons Press, NY, 2019

[2] “Observe and Subvert”, interview by Inney Prakash for Metrograph, December 2021

[3] In “The House of Science: a museum of false facts”.

A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs / Screen Slate

A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs
Screen Slate
By Sarah Fensom
October 27, 2022
https://www.screenslate.com/articles/reality-between-words-and-images-films-lynne-sachs

A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs

At the center of Lynne Sachs’s short film Task of the Translator (2010), a group of classics scholars are translating a contemporary New York Times article about Iraqi burial rituals into Latin. Sachs’s intimate camera probes the faces and scribbling hands of the instructor and her students as they wring the right words out of each other (cadaver for dead body, vestigia for footsteps, but aegritudo for grief? Maybe luctus instead.). Sachs uses sound poignantly—fading and layering the scholars’ suggestions, affirmations, and nervous laughter so that the exercise feels arduous and drawn out. As form changes, can meaning remain? It’s a question for translators and experimental filmmakers.

Task of the Translator is one of six films in “A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs,” a program screening at e-flux Screening Room. Though not explicitly about translation, a number of the other films in the program deal with how meaning is communicated and what can stand in the way of its conveyance. In The House of Science: A Museum of False Facts (1991), Sachs explores the representation of women in science and art through a collage of home movies, original narration, and found footage and audio. Detailing misconceptions, humiliations, private rituals, and even a bit of wry humor, the film showcases how the changing female body is willfully denied understanding in a patriarchal society.

Which Way Is East: Notebooks from Vietnam (1994) is a diaristic travel film that switches between the perspective of Sachs, a brief visitor to Vietnam, and that of her sister Dana, who has been in the country for a year. Sachs layers gorgeous footage she shot on a northward trek from Ho Chi Minh City to Hanoi with poetic narration and subtitled conversations with Vietnamese strangers and friends. Sachs initially tries to make sense of Vietnam through an understanding of the war. But as the film and her trip wears on, and Dana’s more nuanced observations take over the narration (including a moving anecdote about the region’s seasonal fruit cycle), Sachs develops a meaningful account of experiencing a place as it is.

In Carolee, Barbara & Gunvor (2018), Sachs visits a trio of filmmakers in their own spaces: Carolee Schneeman in her 18th-century farmhouse, Barbara Hammer in her New York studio, and Gunvor Nelson in her childhood village in Sweden. Through these brief portraits, Sachs communicates something essential about these artists (Hammer’s boundless energy, for instance) and how their personalities influence the language of their cameras.

In contrast to much of the other work in the program, Window Work (2000) feels purely experiential. Shot on video, a woman sits near her window, drinking tea, reading the paper, cleaning. Passages of time elapse in idleness without narration; instead the sounds of running water, a child playing, and a passing jet drone on. Two boxes dot the video image, hurling abstracted images onto the screen—taken from celluloid home movies. Though Window Work features two distinct film languages, it resists translating between them; it doesn’t attempt to parse out a mode of communication. Daylight beats on the window, and its glass becomes a mirror. In its iridescent reflection, the viewer understands solitude, reminiscence, the heat of the sun she’s felt before wherever she is.

“A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs” screens tonight, October 27, at e-flux Screening Room as part of the series “Revisiting Feminist Moving Image.” Filmmaker Lynne Sachs and her collaborators Kristine Leschper and Kim Wilberforce will be in attendance for a conversation.

A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs / e-flux Live

A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs
e-flux Live
Screening on October 27, 2022
https://www.e-flux.com/live/495786/a-reality-between-words-and-images-films-by-lynne-sachs/

A Reality Between Words and Images: Films by Lynne Sachs

Admission starts at $5

Date
October 27, 2022, 7pm

172 Classon Avenue
Brooklyn, NY 11205
USA

Please join us at e-flux Screening Room on Thursday, October 27 at 7pm for A Reality Between Words and Images,a program of selected filmsby Lynne Sachs, and a post-screening conversation with Sachs and her collaborators Kristine Leschper and Kim Wilberforce.

In this screening we invite you to watch and discuss select works by Sachs that defy genre through the use of hybrid forms and cross-disciplinary collaboration, incorporating the essay film, collage, performance, documentary, and poetry. Sachs’ self-reflexive films explore the intricate relationship between personal observations and broader historical experiences. With each project, she investigates the implicit connection between the body, the camera, and the materiality of film itself searching for a reality between words and images.

The screening is part of Revisiting Feminist Moving Image, a series at e-flux Screening Room aimed at revisiting the origins, contexts, developments, and impact of feminist video art and experimental cinema around the world from the 1960s through today.


Films

The House of Science: A Museum of False Facts (1991, 30 minutes) 
Offering a new feminized film form, The House of Science explores both art and science’s representation of women, combining home movies, personal remembrances, staged scenes and found footage into an intricate visual and aural collage. A girl’s sometimes difficult coming of age rituals are recast into a potent web for affirmation and growth. 

Which Way Is East: Notebooks from Vietnam (1994, 33 minutes) 
When two American sisters travel north from Ho Chi Minh City to Hanoi, conversations with Vietnamese strangers and friends reveal to them the flip side of a shared history. “The film has a combination of qualities: compassion, acute observational skills, an understanding of history’s scope, and a critical ability to discern what’s missing from the textbooks and TV news.” (SF Bay Guardian)

Window Work (2000, 9 minutes)
A woman drinks tea, washes a window, reads the paper—simple tasks that somehow suggest a kind of quiet mystery within and beyond the image. “A picture window that looks over a magically realistic garden ablaze in sunlight fills the entire frame. In front, a woman reclines while secret boxes filled with desires and memories, move around her as if coming directly out of the screen.” (Tate Modern)

The Task of the Translator (2010, 10 minutes)  
Sachs pays homage to Walter Benjamin’s “The Task of the Translator” (1923) through three studies of the human body. First, she listens to the musings of a wartime doctor grappling with the task of a kind-of cosmetic surgery for corpses. Second, she witnesses a group of Classics scholars confronted with the haunting yet whimsical task of translating a newspaper article on Iraqi burial rituals into Latin. And finally, she turns to a radio news report on human remains.

Carolee, Barbara & Gunvor (2018, 8 minutes)
From 2015 to 2017, Lynne Sachs visited with Carolee Schneemann, Barbara Hammer, and Gunvor Nelson—three multi- faceted artists who have embraced the moving image throughout their lives. From Carolee’s eighteenth-century house in the woods of Upstate New York to Barbara’s West Village studio to Gunvor’s childhood village in Sweden, Lynne shoots film with each woman in the place where she finds grounding and spark.

Figure and I (2021, 2 minutes) 
Singer-songwriter Kristine Leschper asked Lynne to create a film in response to her song “Figure and I.” Lynne immediately recognized that Kristine’s deeply rhythmic music called for some kind of somatic imagery. She needed to move with her body and her camera. Lynne then invited her friend Kim to be in the film and to interpret the song through her vibrant wardrobe and her precise, ecstatic clapping.  


Accessibility 
–Two flights of stairs lead up to the building’s front entrance at 172 Classon Avenue. 
–For elevator access, please RSVP to program@e-flux.com. The building has a freight elevator which leads into the e-flux office space. Entrance to the elevator is nearest to 180 Classon Ave (a garage door). We have a ramp for the steps within the space. 
–e-flux has an ADA-compliant bathroom. There are no steps between the event space and this bathroom.

​​For more information, contact program@e-flux.com.

Category

FilmFeminismMusicBodiesWar & Conflict

Subject

Experimental FilmDocumentaryScienceDeath

  • Share

Cine Poetics screenings + “Sanctuary & Apocalypse” Summer Writing Program / Naropa Institute


Cine Poetics screenings and “Sanctuary & Apocalypse” Summer Writing Program
Naropa Institute
Curated by Anne Waldman and Diana Lizette Rodriguez
June 21, 2022
https://www.naropa.edu/academics/swp/swp-2022/

Cine Poetics: “He Ain’t Ever Coming Back That Blonde Hair Jesus”

Naropa Performing Arts Center
June 21, 2022
3:30-4:50pm

Screenings:
Akilah Oliver Three Readings – Ed Bowes
Fantasma – Emma Gomis
Poets Temple – No Land
Task of the Translator – Lynne Sachs
Skid Bid – Natalia Gaia
Acción Fértil – Lucía Hinojosa
Ancient Rain – Lumia
La Tierra Era de Nadie – Sofía Peypoch
She Got Love – Carolina Ebeid
Emerging – Mary Shoen
Carrier Waves – Diana Lizette
Maria – Jose Antonio Hinojosa

Curated by Anne Waldman and Diana Lizette Rodriguez


Summer Writing Program: “Sanctuary & Apocalypse”

At its root apocalypse means “out from the hidden,” thus one enduring English translation of αποκάλυψη has been “revelation.” And because it has also named a genre of prophetic writings, catastrophe and disaster have always shadowed the word, and obscured the real of history with an ideology that holds the catastrophe of this or that war is exceptional, that the emergence of the novel corona virus pandemic was an unforeseeable event, rather than an inevitability of the ceaseless engine of capitalism pressing against every limit of global ecology. As Benjamin writes in the eighth thesis on history: “The tradition of the oppressed teaches us that the ‘state of emergency’ in which we live is not the exception but the rule.” So our apocalypse is in part a refusal, a refusal to be amazed, and stupefied, to be mystified while the forces of reaction extract, exploit, and profit.

Sanctuary might in fact start within the many acts of refusal needed to become a living community, society, or congregation, And sanctuary is surely within the radical forms of interdependence that animates our best dreams for collective being, and the truest understandings of global ecology––and you see it in the eye-beam branching entanglement of tree––oracle––bat––squirrel––owl––fawn––sky––sea within Kiki Smith’s “Congregation,” which is the image we’ve chosen as the signal icon for our collective undertaking. What follows, what are the ramifications––etymologically to form branches––from seeing sanctuary in these lights; what are the other aspects dimensions, and directions of sanctuary that need to be brought out from the hidden in order to truly imagine and materialize credible forms of rest, refuge, and safety in this world; how can we live up to the sense of artistic vocation that Etel Adnan indicates when she writes: “We are all the contemplatives of an on-going apocalypse

As start to these questions we invoke the necessary and alchemical possibilities of coming together in community–––all the more crucial after years of isolation and separation enforced by the pandemic; and we invite writers, and students, and thinkers, and performers to continue the lines of critical voicing, creative work, and spiritual sensibility that have defined the Summer Writing Program since 1974.

The text to inspire this year’s discussion and prompts is We Want It All: An Anthology of Radical Trans Poetics (Nightboat).

Boulder Book Store, the bookseller for SWP, will have these available at the book fairs during SWP (Each Tuesday at noon, and Fridays after Collqiuium), or for pick up at their location.


About Naropa

Located in Boulder, Colorado, Naropa University is a private, nonprofit, liberal arts university offering undergraduate and graduate degree programs in the arts, education, environmental studies, peace studies, psychology, and religious studies.

Buddhist-inspired and nonsectarian, Naropa University is rooted in contemplative education, a teaching and learning approach that integrates Eastern wisdom studies and the arts with traditional Western scholarship. Naropa was the birthplace of the modern mindfulness movement.

“Task of the Translator” at Kortfilmfestivalen (Norway)

The translator’s task
45th Annual Kortfilmfestivalen curated by Birgitte Sigmundstad
June 8-12, 2022
https://kortfilmfestivalen.no/program-2022/program-2022-spesialprogram/oversetterens-oppgave/

Friday, June 10 – 14:00 Pan

The films in this program deal with remnants of war and conflict. The title – which is also the name of one of the films – is taken from Walter Benjamin’s essay from 1928 and points out that the filmmaker and artists become “translators” in that they make visible themes and stories that are both difficult and indescribable to the film’s language and media.

The Task of the Translator
Country: USA
Year: 2010
Length: 10 min
Directed by Lynne Sachs

Lynne Sachs pays tribute to Walter Benjamin’s essay “The Task of the Translator” through three studies of the human body. First, she listens to a doctor who in wartime reconstructs corpses. She then witnesses a group of academics who are confronted with the task of translating a newspaper article about Iraqi funeral rites into Latin. And finally, she lets us listen to a radio news report about human remains.


Red Rubber Boots
Country: Bosnia and Herzegovina
Year: 2000
Length: 18 min
Directed by: Yasmila Zbanic

A mother is looking for her children who were killed by the Serbian army in the civil war in Yugoslavia.


3 Logical Exits
Country: Denmark
Year: 2021
Length: 15 min
Directed by Mahdi Fleiffel

In the summer of 2019, the Palestinian-Danish director returns to the refugee camp Ain el-Helweh, which is the place where he grew up, and where he has previously filmed his friend in A Man Returned (2016) and A World Not Ours.


The Russell Tribunal
Original title: Russell Tribunal
Country: Sweden
Year: 2004
Length: 10 min
Directed by Staffan Lamm

During the Vietnam War, several intellectuals, including Simone de Beauvoir and Jean-Paul Sartre, set up a tribunal in Stockholm. The “trial” raised the question of whether the United States violated international law when it attacked North Vietnam. 


The Berlin Wall
Country: Norway
Year: 2008
Length: 24 min
Directed by Lars Laumann

Portrait of a woman who falls in love with and marries the Berlin Wall.

Lynne’s Films Currently Streaming on Criterion, DAFilms, Fandor, & Ovid

Film About a Father Who available on Criterion Channel: https://www.criterionchannel.com/film-about-a-father-who

Available on DAFilms: https://americas.dafilms.com/director/7984-lynne-sachs
Drawn and Quartered
The House of Science: a museum of false facts
Which Way Is East: Notebooks from Vietnam
States of UnBelonging 
Same Stream Twice
Your Day is My Night
And Then We Marched 
Carolee, Barbara & Gunvor
The Washing Society
A Month of Single Frames
Film About a Father Who


Available on Fandor: https://www.fandor.com/category-movie/297/lynne-sachs/
Still Life With Woman and Four Objects
Following the Object to Its Logical Beginning
The Washing Society
The House of Science: a museum of false facts
Investigation of a Flame

Noa, Noa
The Small Ones
Which Way Is East: Notebooks from Vietnam
Atalanta: 32 Years Later
States of UnBelonging 

A Biography of Lilith
The Task of the Translator
Sound of a Shadow

The Last Happy Day
Georgic for a Forgotten Planet
Wind in Our Hair
Drawn and Quartered
Your Day is My Night

Widow Work 
Tornado 
Same Stream Twice


Available on Ovid: https://www.ovid.tv/lynne-sachs
A Biography of Lillith
Investigation of a Flame
The Last Happy Day
Sermons and Sacred Pictures
Starfish Aorta Colossus
States of Unbelonging
Which Way Is East: Notebooks from Vietnam
Your Day is My Night
Tip of My Tongue
And Then We Marched

A Year of Notes and Numbers

Sphere Festival: Cinema Garage with Lynne Sachs

Cinema Garage with Lynne Sachs – Sphere
spherefestival.com
July 18, 2021


In focus: Film About a Father Who
Over a period of 35 years between 1984 and 2019, filmmaker Lynne Sachs shot 8 and 16mm film, videotape and digital images of her father, Ira Sachs Sr., a bon vivant and pioneering businessman from Park City, Utah. FILM ABOUT A FATHER WHO is her attempt to understand the web that connects a child to her parent and a sister to her siblings.

With a nod to the Cubist renderings of a face, Sachs’ cinematic exploration of her father offers simultaneous, sometimes contradictory, views of one seemingly unknowable man who is publicly the uninhibited centre of the frame yet privately ensconced in secrets. In the process, Sachs allows herself and her audience inside to see beyond the surface of the skin, the projected reality. As the startling facts mount, Sachs as a daughter discovers more about her father than she had ever hoped to reveal.

Since the 1980s, Lynne Sachs has created cinematic works that defy genre through the use of hybrid forms and cross-disciplinary collaboration, incorporating elements of the essay film, collage, performance, documentary and poetry. Her highly self-reflexive films explore the intricate relationship between personal observations and broader historical experiences. With each project, Lynne investigates the implicit connection between the body, the camera, and the materiality of film itself.


The Artist : Lynne Sachs
From essay films to hybrid docs to diaristic shorts, Sachs has produced 40 films as well as numerous projects for web, installation, and performance. She has tackled topics near and far, often addressing directly the challenge of translation — from one language to another or from spoken work to image. These tensions were investigated most explicitly between 1994 and 2006, when Lynne produced five essay films that took her to Vietnam, Bosnia, Israel, Italy and Germany—sites affected by international war–where she looked at the space between a community’s collective memory and her own subjective perceptions. 

Over her career, Sachs has been awarded support from the Guggenheim Foundation, the New York Foundation for the Arts, the Rockefeller Foundation, and the Jerome Foundation. Her films have screened at venues such as the Museum of Modern Art, Wexner Center for the Arts, the Walker and the Getty, and at festivals including New York Film Festival, the Sundance Film Festival, Punto de Vista, DocAviv, and DocLisboa. Retrospectives of her work have been presented at the Museum of the Moving Image, Sheffield Doc/Fest, Buenos Aires International Festival of Independent Cinema, Festival International Nuevo Cine in Havana, and China Women’s Film Festival. Her 2019 film “A Month of Single Frames” won the Grand Prize at Oberhausen Festival of Short Films in 2020.  

Lynne Sachs’s catalogue is represented in North America by Canyon Cinema and the Filmmaker’s Cooperative with selected features at Cinema Guild and Icarus Films. Her work is distributed internationally by Kino Rebelde. In tandem with making films, Lynne is also deeply engaged with poetry.  In 2019, Tender Buttons Press published Lynne’s first book Year by Year Poems. 

In 2021, both the Edison Film Festival and the Prismatic Ground Film Festival at the Maysles Documentary Center awarded Lynne for her body of work in the experimental and documentary fields.


The Task of the Translator
By Lynne Sachs
10 min. 2010
Premiere: Migrating Forms Film Festival, New York, NY May 2010

Lynne Sachs pays homage to Walter Benjamin’s essay “The Task of the Translator” through three studies of the human body. First, she listens to the musings of a wartime doctor grappling with the task of a kind of cosmetic surgery for corpses. Second, she witnesses a group of Classics scholars confronted with the haunting yet whimsical task of translating a newspaper article on Iraqi burial rituals into Latin. And finally, she turns to a radio news report on human remains.

In “The Task of the Translator,” Lynne Sachs turns her original, probing eye to the ways in which we struggle to put words to the horrifying realities of War. In her subtle, trademark shifting between the intimate, personal space of a few individuals and the cavernous, echoing ambiguity of larger, moral questions, Sachs stakes out unsettling territory concerning what it means–what it feels like–to be made into unwitting voyeurs of Mankind’s most grotesque doings. At the same time we find she is also talking, with startling deftness, about the way that all artists are, in the end, engaged in the task of the translator: stuck with the impossible task of rendering imponderables, unutterable, and unsayables, into neat representations to be consumed, digested, perhaps discarded. We are not, however, left despairing; a pair of hands, caught again and again in the beautiful motion of gesticulation, is far from helpless or mute. This image captures, rather, the supreme eloquence of the effort to translate, and the poignant hope represented by this pungent, memorable film itself.”Shira Nayman author of The Listener and Awake in the Dark, both of which “ explore the havoc historical trauma plays with the psyche.


The Small Ones
By Lynne Sachs
3 min. colour sound 2007
(from 16mm and video)
Screenings: Tribeca Film Festival, Ann Arbor Film Festival, Black Maria FilmFest (Award), Dallas Video Festival, Pacific Film Archive, MadCatFilm Fest

During WWII, the US Army Graves Registration Service hired the filmmaker’s Hungarian cousin, Dr Sandor Lenard, to reconstruct the bones–small and large–of dead American soldiers. This elliptical work, which resonates as an anti-war meditation, is composed of excerpts of Sandor’s letters to Sachs’ family, highly abstracted war imagery and home movies of children at a birthday party.

“Profound. The soundtrack is amazing. The image at the end of the girl with the avocado seed is so hopeful. Good work.” – Barbara Hammer, filmmaker


“Photograph of Wind”
by Lynne Sachs
16mm, b&w and colour, 4 min. 2001
SCREENINGS: San Francisco Film Festival, Onion City Film Festival

My daughter’s name is Maya. I’ve been told that the word Maya means illusion in Hindu philosophy. As I watch her growing up, spinning like a top around me, I realize that her childhood is not something I can grasp but rather–like the wind–something I feel tenderly brushing across my cheek.

“Sachs suspends in time a single moment of her daughter.” – Fred Camper, Chicago Reader


ABOUT SPHERE

https://spherefestival.com/

We strive to identify the problems of multidisciplinary objects and find a concrete and practical panacea with the extensive and experiential applications across the streams of science, art and social philosophy to construct an alternative culture in earth.

Kino Rebelde to Represent Lynne Sachs’ Catalogue Internationally

http://www.kinorebelde.com/lynne-sachs-complete-filmography/

Kino Rebelde has created a retrospective that traces a delicate line connecting intimacy, power relations, violence, memory, migration, desire, love, and war in Lynne’s films. By looking at each of these works, we can see a director facing her own fears and contradictions, as well as her sense of friendship and motherhood.  Moving from idea to emotion and back again, our retrospective takes us on a journey through Sachs’ life as a filmmaker, beginning in 1986 and moving all the way to the present.

With the intention of allowing her work to cross boundaries, to interpret and to inquire into her distinctive mode of engaging with the camera as an apparatus for expression, we are delighted to present 37 films that comprise the complete filmmography, so far, of Lynne Sachs as visual artist and filmmaker. Regardless of the passage of time, these works continue to be extremely contemporary, coherent and radical in their artistic conception.


About Kino Rebelde

Kino Rebelde is a Sales and Festival Distribution Agency created by María Vera in early 2017. Its exclusively dedicated to promotion of non-fiction cinema, hybrid narratives and experimental.

Based on the creative distribution of few titles by year, Kino Rebelde established itself as a “boutique agency”, working on a specialized strategy for each film, within its own characteristics, market potential, niches and formal and alternative windows.

This company supports short, medium and long feature films, from any country, with linear or non-linear narratives. They can be in development or WIP, preferably in the editing stage.

The focus: author point of view, pulse of stories, chaos, risk, more questions, less answers, aesthetic and politic transgression, empathy, identities, desires and memory.

Kino Rebelde was born in Madrid, but as its films, this is a nomadic project. In the last years María has been living in Lisbon, Belgrade and Hanoi and she’ll keep moving around.

About María Vera

Festival Distributor and Sales Agent born in Argentina. Founder of Kino Rebelde, a company focused on creative distribution of non-fiction, experimental and hybrid narratives.

Her films have been selected and awarded in festivals as Berlinale, IFFR Rotterdam, IDFA, Visions Du Réel, New York FF, Hot Docs, Jeonju IFF, Sheffield Doc/Fest, Sarajevo FF, Doclisboa and Viennale, among others.

María has a background as producer of socio-political and human rights contents as well as a film curator.Envelope

vera@kinorebelde.com


Lynne Sachs (1961) is an American filmmaker and poet living in Brooklyn, New York. Her moving image work ranges from documentaries, to essay films, to experimental shorts, to hybrid live performances.

Working from a feminist perspective, Lynne weaves together social criticism with personal subjectivity. Her films embrace a radical use of archives, performance and intricate sound work. Between 2013 and 2020, she collaborated with renowned musician and sound artist Stephen Vitiello on five films.

Strongly committed to a dialogue between cinematic theory and practice, she searches for a rigorous play between image and sound, pushing the visual and aural textures in each new project.

Between 1994 and 2009, Lynne directed five essay films that took her to Vietnam, Bosnia, Israel, Italy and Germany – sites affected by international war – where she looked at the space between a community’s collective memory and her own perception. 

Over the course of her career, she has worked closely with film artists Craig Baldwin, Bruce Conner, Ernie Gehr, Barbara Hammer, Chris Marker, Gunvor Nelson, and Trinh T. Min-ha.